

Yet not far away from Switzerland in the days when off-premises signs hung (it will be recalled from the post of human conditions on the story of Alfredo Zardini ) says "Italiener für Eintritt verboten!" (Entry forbidden to Italians), as you can see from the picture shown here, taken in 1958 in Saarbrucken, a German town near Strasbourg (© Stella GA). Or the even more offensive "Interdit au chiens et italiens au" in Belgium or Switzerland, when the Italians turned the cardboard suitcase. Racism, as I wrote in the post on a new book by Stella, is an alibi, the last refuge of sordid interest in the prepotenza, all'affermazione di sé: l'interesse a far prevalere i propri interessi. Chi tira le banane a Mario Balotelli o ad altri giocatori di colore non ha mai provato sulla sua pelle cosa significa essere discriminati, non ha mai messo piede in un altro paese in cui qualcuno è più bianco di lui, più puro e più a casa propria. E nessuno di loro, andando a lavorare, credo sia accaduto quel che accadde a Gallarate il 16 gennaio 2000 al piastrellista romeno Ion Cazacu , il quale aveva osato chiedere al suo "padroncino" di essere regolarizzato visto che era stato assunto in nero.
A chi ha paura dell'uomo nero, come certi bambini, I recommend that most men fear smart " Open your eyes baby, watch baby, do not fear the black man, fear not the wolf man, not afraid of the dark man, topics only man smart" (Caparezza).
A chi ha paura dell'uomo nero, come certi bambini, I recommend that most men fear smart " Open your eyes baby, watch baby, do not fear the black man, fear not the wolf man, not afraid of the dark man, topics only man smart" (Caparezza).
0 comments:
Post a Comment